Präzise, flott und polyglott. Übersetzungen mit Herz und Verstand. 

Home
Preise
eMail schreiben
Kurzgeschichten
Katastrophentexte
Katastrophentexte2
Katastrophentexte3
Katastrophentexte4
Katastrophentexte5
Beppo und der Fluch des Pflasters
Papas letzte Monate
Schlauköpfereien
Prosopagnosie
Orientbüchersammlung
Lieder für Kleinkinder
Seitenempfehlungen
Gästebuch
Kontaktformular
Impressum

 

Fachübersetzungen und Letteratour in München

Manuela Hoffmann-Maleki

Korbinianstr. 8 - D-80807 München

 

email: mghrl@web.de

 

Tel. 089 - 35 24 81

Staatlich geprüfte Übersetzerin,

in Bayern für die englische Sprache öffentlich bestellt und allgemein beeidigt

 

 

 

Gerne übernehme ich Ihre Übersetzungen in den Sprachkombinationen

Englisch - Deutsch,

Deutsch - Englisch

Fachgebiete: Recht, Naturwissenschaften, Technik

Öffentlich bestellt und allgemein beeidigt

Beglaubigte Übersetzungen

 

Über 30 Jahre Übersetzungserfahrung!

Ihr Vorteil - Meine Berufung.

XING

Ich bin seit 1983 als staatlich geprüfte Übersetzerin für die englische Sprache mit Nebensprachen Französisch, Italienisch und Spanisch tätig. Meine Fachgebiete sind Naturwissenschaften (z.B. Medizin) und Technik, jedoch habe ich mich im Lauf der Jahre zusätzlich noch im Fachgebiet Recht weitergebildet.

Im Jahre 1990 habe ich mich öffentlich bestellen und beeidigen lassen. Somit bin ich befugt, beglaubigte Übersetzungen (Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch) Ihrer Urkunden, Zeugnisse und Dokumente anzufertigen. Bitte kontaktieren Sie mich für die erforderlichen Unterlagen.

Spezialisiert bin ich auf die Übersetzung folgender Unterlagen: Fachtexte aus den Bereichen Naturwissenschaften, Recht, Technik, Newsletters, Firmenkorrespondenz und Dokumente in den genannten Sprachen.

Ich arbeite mit dem Programm Wordfast Pro.

Dadurch kann ich Ihnen auch bei künftigen Aufträgen eine konsistente Verwendung der für Ihre Texte erarbeiteten Terminologie bieten.  Außerdem hilft das Programm, den Text so zu formatieren, wie Sie ihn haben möchten.

Der Rest Ihrer Übersetzung wird in liebevoller Hand- und Kopfarbeit von mir persönlich erarbeitet. Ein guter Übersetzer ist nämlich nicht ersetzbar.

Der Übersetzer schafft einen flüssigen deutschen Text, in dem man die ständige Verhandlung mit dem Original nur ahnt.  „Übersetzen heißt stets,“ so Umberto Eco, „einige der Konsequenzen, die im originalen Ausdruck enthalten sind, abzufeilen. In diesem Sinne sagt man beim Übersetzen niemals dasselbe.“

siehe:
http://www.literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=21684

Da ich nicht nur beim Übersetzen gerne mit Texten arbeite, sondern auch Freude am Schreiben habe - und das mit einer guten Portion Galgenhumor -  lade ich Sie herzlich ein, sich auch auf den weiteren Unterseiten ein bisschen umzusehen!

(Vom mobilen Gerät aus bitte auf die Standardansicht gehen, um die Unterseiten zu finden)

Impressum

 

abschluss, agreement, appointed, arbeitszeugnis, authorized, beeidigt, beglaubigt, beglaubigung, bestellt, birth certificate, certificate, certificate, certified, certified translator, contract, deed, deutsch, deutsch-englisch, diplom, diploma, diploma, divorce, dokument, employment certificate, englisch-deutsch, english, English, English-German, ermächtigt, fachübersetzung, französisch, French, geburtsurkunde, german, German, German-English, handbuch, Heiratsurkunde, it translations, juristisch, law, legal, manual, marriage, münchen, munich, notarized,professional translator, recht, report, report, scheidung, sworn, sworn translator, technisch, translate, translation, translation service, translations, translator, übersetzen, Übersetzer, übersetzt, übersetzungen, urkunde, vereidigt, vertrag, zeugnis

 



Sie sind Besucher Nr.

Gratis Homepage von Beepworld
 
Verantwortlich für den Inhalt dieser Seite ist ausschließlich der
Autor dieser Homepage, kontaktierbar über dieses Formular!